Сьенфуэгос - Страница 12


К оглавлению

12

— Нет.

— Так я и думал.

Не проронив больше ни слова, он скрылся, через некоторое время вернулся с горсткой миндаля и высыпал ее на стол.

— Здесь восемь орехов, — сказал он. — Каждый раз, когда будешь переворачивать часы, ешь один. Когда они закончатся, позови Паскуалильо. Но не забывай — я за тобой присматриваю, если съешь раньше времени, получишь двадцать ударов хлыстом. И уверяю, это очень много.

Вскоре появился мастер Хуан де ла Коса и обнаружил, что канарец сидит на палубе, не отрывая взгляда от песка, будто в трансе.

— Чем ты тут занимаешься? — удивленно спросил он.

— Измеряю время, — со всей серьезностью ответил паренек.

— Да ну? А орехи зачем?

— Потому что я не умею считать.

— Совсем-совсем?

— Совсем-совсем.

— Какой же ты неотесанный! — он покачал головой, словно ему стоило величайших усилий поверить в существование такого неуча, чуть помедлил, взял его за руку, заставил распластать ладонь по палубе и стал показывать на пальцы по порядку. — Повторяй за мной, — приказал он. — Раз!

— Раз.

— Два.

— Два.

— Три.

— Три.

— Четыре.

— Четыре.

— И пять.

— И пять.

— Хорошо. А теперь повторяй, пока не запомнишь. Если к моему возвращению не выучишь, получишь двадцать ударов хлыстом.

Он ушел, а Сьенфуэгос остался сидеть на палубе с глупым видом, не отрывая взгляда от струйки песка. Указательным пальцем правой руки он ударял по пальцам левой и безустанно повторял, будто в каком-то нелепом сне: раз, два, три, четыре, пять... Раз, два, три...

В таком положении его и застал рассерженный боцман, когда подошел взглянуть, как дела, и грубо прикрикнул:

— Можно узнать, чем ты занимаешься, черт тебя дери?

— Учусь считать.

— Ах вот как! И сколько прошло времени?

— Не знаю.

— Сколько орехов ты съел?

— Не знаю.

— А осталось сколько, придурок? — гневно воскликнул боцман.

Сьенфуэгос придвинул поближе кучку орехов, внимательно на нее посмотрел и стал тыкать в них пальцем: раз, два, три, четыре и пять. Задумался на пару секунд, заерзал и пришел к блестящему выводу:

— Больше пяти, — убежденно заявил он.

Уродливый коротышка боцман несколько секунд взирал на него совершенно ошарашенно. Он громко шлепнул себя по лбу, показывая свое недоумение, развернулся и отправился обратно на нос, ни на мгновение не прекращая ругаться.

— В Сипанго? — воскликнул он. — Черта с два мы куда доберемся с такой командой!

Возможно, опытный и бывалый боцман не так уж и заблуждался по поводу ожидающего корабля будущего, но тем не менее, хотя и скрепя сердце, вынужден был признать, что рыжий мальчуган, зайцем севший на борт на Гомере, прекрасно справляется с обязанностями, и на следующий день снова поставил его на страже у часов, раз уж он превосходно научился считать до двадцати.

— Это на случай, если я однажды напьюсь в стельку, — заявил он. — Буду знать, что ты не пропустишь вахту.

Парнишка ему нравился. Может, он и не был самым умным на борту, но показал несомненные способности к обучению и явную предрасположенность к работе, выполняя все указания с неизменной точностью. При этом с ловкостью забирался на мачты или соскальзывал вниз по вантам, как натуральная обезьяна. В тот день, когда ему позволили воспользоваться длинным шестом для абордажа, он стал прыгать из одного конца палубы на другой, как ярмарочный акробат, вызвав восхищение всей команды.

Однажды утром его острый взгляд различил справа по борту плавающее в воде огромное бревно; когда же они подошли достаточно близко, чтобы как следует его разглядеть, многие пришли в ужас, обнаружив, что это бревно — не что иное, как обломок мачты португальского судна, судя по всему, гораздо большего по размеру, чем «Галантная Мария».

Самых малодушных охватила паника, и наступившая ночь вновь огласилась рыданиями тех, кто по-прежнему считал, будто конец пути совсем близок и скоро они достигнут того самого места, где каждый корабль, посмевший пересечь «Неведомый Сумрачный океан», утянут в бездну огромные чудища, обитающие на краю света и зорко охраняющие пределы вселенной.

Паскуалильо из Небрихи составлял часть легиона перепуганных душ, на которые ночные тени, казалось, оказывают зловещее и неодолимое влияние, хотя в те часы, что светило солнце, он являлся лидером группы юнг и неоспоримым заправилой разных темных делишек, творившихся в кубрике.

Там же проводились полуподпольные карточные игры. Кстати, именно Паскуалильо вовлек молодого пастуха в сложный мир игры, чем невольно оказал ему столь дурную услугу, что и представить не мог.

Это произошло на следующий день.

Еще свежа была в памяти страшная находка — обломок мачты португальского корабля, плавающий в океане, и пока на баке возбужденно ее обсуждали, в носовом кубрике шла игра, свидетелем которой случайно оказался Сьенфуэгос, который по странному стечению обстоятельств не занимался никакой работой.

Для начала ему просто показали карты, ловко вращая их между пальцами. Видимо, его совершенно зачаровали раскрашенные фигуры и странные знаки, чей смысл оказался для него настолько непостижимым, что он постоянно их путал.

Короли, дамы, валеты, тузы, номерные карты различных мастей и рангов складывались в самые разнообразные комбинации, каждая из которых имела свое название, каких он никогда прежде не слышал; он был прямо-таки покорен картами, казавшимися ему волшебными живыми существами; никогда прежде не встречал он ничего столь чудесного — если, конечно, не считать прекрасных глаз и несравненного тела возлюбленной.

12